Arabic Austria Bulgarian Croatian Danish Dutch English Finnish French German Greek Hungarian Italian Norwegian Bokmål Persian Polish Portuguese Romanian Russian Swedish Switzerland Turkish Ukrainian

Common countries

Alemania Arabia Saudí Austria Bulgaria Croacia Dinamarca Finlandia Francia Grecia Hungría Irlanda Irán Israel Italia Noruega Países Bajos Polonia Portugal Reino Unido Rumanía Rusia Suecia Suiza Turquía Ucrania

More countries

Afganistán Albania Andorra Angola Anguila Antigua y Barbuda Antillas Neerlandesas Antártida Argelia Argentina Armenia Aruba Australia Azerbaiyán Bahamas Bangladés Barbados Baréin Belice Benín Bermudas Bielorrusia Bolivia Bosnia y Herzegovina Botsuana Brasil Brunéi Burkina Faso Burundi Bután Bélgica Cabo Verde Camboya Camerún Canadá Catar Chad Chile China Chipre Ciudad del Vaticano Colombia Comoras Corea del Norte Corea del Sur Costa Rica Costa de Marfil Cuba Dominica Ecuador Egipto El Salvador Emiratos Árabes Unidos Eritrea Eslovaquia Eslovenia Estados Unidos Estonia Etiopía Filipinas Fiyi Gabón Gambia Georgia Ghana Gibraltar Granada Groenlandia Guadalupe Guam Guatemala Guayana Francesa Guernesey Guinea Guinea Ecuatorial Guinea-Bisáu Guyana Haití Honduras India Indonesia Iraq Isla Bouvet Isla Christmas Isla Niue Isla Norfolk Isla de Man Islandia Islas Caimán Islas Cocos Islas Cook Islas Feroe Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur Islas Heard y McDonald Islas Malvinas Islas Marianas del Norte Islas Marshall Islas Pitcairn Islas Salomón Islas Turcas y Caicos Islas Vírgenes Británicas Islas Vírgenes de EE. UU. Islas menores alejadas de EE. UU. Islas Åland Jamaica Japón Jersey Jordania Kazajistán Kenia Kirguistán Kiribati Kosovo Kuwait Laos Lesoto Letonia Liberia Libia Liechtenstein Lituania Luxemburgo Líbano Macedonia Madagascar Malasia Malaui Maldivas Mali Malta Marruecos Martinica Mauricio Mauritania Mayotte Micronesia Moldavia Mongolia Montenegro Montserrat Mozambique Myanmar (Birmania) México Mónaco Namibia Nauru Nepal Nicaragua Nigeria Nueva Caledonia Nueva Zelanda Níger Omán Pakistán Palau Panamá Papúa Nueva Guinea Paraguay Perú Polinesia Francesa Puerto Rico RAE de Hong Kong (China) RAE de Macao (China) República Centroafricana República Checa República Democrática del Congo República Dominicana República del Congo Reunión Ruanda Samoa Samoa Americana San Bartolomé San Cristóbal y Nieves San Marino San Martín San Pedro y Miquelón San Vicente y las Granadinas Santa Elena Santa Lucía Santo Tomé y Príncipe Senegal Serbia Seychelles Sierra Leona Singapur Siria Somalia Sri Lanka Suazilandia Sudáfrica Sudán Surinam Svalbard y Jan Mayen Sáhara Occidental Tailandia Taiwán Tanzania Tayikistán Territorio Británico del Océano Índico Territorios Australes Franceses Territorios Palestinos Timor Oriental Togo Tokelau Tonga Trinidad y Tobago Turkmenistán Tuvalu Túnez Uganda Uruguay Uzbekistán Vanuatu Venezuela Vietnam Wallis y Futuna Yemen Yibuti Zambia Zimbabue
GBP - libra esterlina británica BGN - lev búlgaro DKK - corona danesa NOK - corona noruega PLN - zloty polaco RON - leu rumano RUB - rublo ruso SEK - corona sueca HUF - florín húngaro

Condiciones generales de venta de GGM Gastro International GmbHincluido el consentimiento para el procesamiento de datos






1. Validez exclusiva de estas condiciones


1.1 Todos los pedidos y transacciones de entrega de GGM Gastro International GmbH, Weinerpark 16, 48607 Ochtrup (en adelante: „GGM“) se basan exclusivamente en las siguientes Condiciones Generales de Venta (en adelante: „AVB“), así como en las disposiciones del respectivo contrato individual.

1.2 La celebración de un contrato sobre la base de estos términos y condiciones establecerá su validez para todas las demás transacciones (de entrega) con el cliente en el marco de las relaciones comerciales actuales, aunque GGM no se refiera expresamente a ellas en el futuro. Esto también se aplica si estos términos y condiciones sólo deberían haber llegado al conocimiento del cliente después de la primera conclusión del contrato entre las partes contratantes.

1.3 Los acuerdos divergentes, en particular los términos y condiciones contradictorios del cliente, requerirán el consentimiento expreso por escrito (§ 126 BGB) de GGM para ser válidos y serán confirmados por separado por escrito (§ 126 BGB) por GGM para cada contrato individual. Tales términos y condiciones del cliente no serán vinculantes para GGM, incluso si GGM no se opone expresamente a ellos o los entrega al cliente sin reservas con conocimiento de dichos términos y condiciones.

1.4 GGM tendrá derecho a enmendar estos AVB con un período de aviso razonable. GGM notificará al cliente por escrito cualquier modificación de estos AVB al menos dos (2) meses antes de la fecha en que entren en vigor. Se considerará que el cliente ha aprobado los cambios notificados si no ha notificado por escrito a GGM su desaprobación en el momento en que los cambios entren en vigor. GGM señalará específicamente a la atención del cliente este efecto de aprobación en su notificación de la modificación de estos AVB.

1.5 Este AVB sólo se aplicará a los empresarios, § 310 párrafo 1 BGB.

 Top

2. Consentimiento para el tratamiento de datos


Al presentar su solicitud legal de conformidad con la cláusula 3.2, el cliente da su consentimiento para que su nombre y el logotipo de su empresa se incluyan en la presencia en Internet y en los folletos de XX1 con el fin de adquirir nuevos clientes. Este consentimiento voluntario está limitado en el tiempo a la duración de la relación comercial y puede ser revocado por el cliente en cualquier momento. El procesamiento de datos sigue siendo legal hasta la declaración de revocación.

 Top


3. Ofertas; conclusión del contrato; conclusión del contrato a través de la tienda online GGM; orden de validez


3.1 Las ofertas de GGM no son vinculantes a menos que GGM las haya designado o confirmado por escrito como vinculantes. Los dibujos, ilustraciones y dimensiones, pesos u otros datos de rendimiento sólo son vinculantes si así se acuerda expresamente por escrito (§ 126 BGB).

3.2 En la medida en que el cliente haga un pedido por escrito o por teléfono, se considerará que se trata de una aplicación legal vinculante de conformidad con el artículo 145 del Código Civil. En la medida en que el pedido del cliente haya sido precedido por una oferta de GGM, el cliente deberá cumplirla en su pedido. GGM podrá aceptar el pedido del cliente dentro de los siete (7) días hábiles siguientes a su presentación por el cliente mediante el envío de una confirmación de pedido, a menos que las partes acuerden lo contrario por escrito.

3.3 Los contratos con GGM se celebrarán tras la aceptación del pedido escrito o telefónico del cliente por parte de GGM en forma de una confirmación de pedido por escrito, a más tardar, sin embargo, cuando GGM preste el servicio.

3.4 En relación con los pedidos a través de la tienda en línea GGM se aplica:

La presentación de los productos por GGM en la tienda online de GGM siempre es sin compromiso.

Al hacer clic en el botón "Ordenar ahora" en el curso del proceso de pago, el cliente transmite su pedido, que constituye una solicitud legal vinculante de acuerdo con el § 145 BGB (Código Civil alemán), a GGM.

El correo electrónico de confirmación de recepción ("Confirmación de pedido") enviado automáticamente inmediatamente después de la recepción del pedido del cliente por GGM no constituye una aceptación del pedido del cliente por parte de GGM; por lo tanto, no se celebrará ningún contrato entre el cliente y GGM.

TEl contrato entre GGM y el cliente sólo se celebrará tras la aceptación del pedido del cliente a través del correo electrónico de confirmación de envío por parte de GGM, pero a más tardar con la prestación del servicio por parte de GGM. GGM puede aceptar el pedido del cliente a través de la tienda en línea dentro de los siete (7) días hábiles siguientes a la recepción del pedido del cliente.

3.5 Salvo que se estipule lo contrario en el contrato individual, se aplicará el siguiente orden en caso de disposiciones contradictorias:

1. el contrato individual, incluyendo cualquier acuerdo suplementario que se haya hecho,
2. teste AVB,
3. - en la medida en que sea aplicable - las especificaciones técnicas de GGM, en particular las dimensiones principales del artículo de entrega,
4. Los componentes contractuales esenciales de la oferta de GGM (por ejemplo, el precio, la cantidad).

3.6 GGM se reserva los derechos de propiedad y de autor de los documentos mencionados en la sección 3.1.

 Top

4. Deberes y obligaciones del cliente


4.1 El cliente se asegurará de que todos los servicios de suministro y cooperación necesarios se presten a tiempo, en la medida necesaria y sin cargo alguno para GGM. Si el cliente no presta un servicio de cooperación requerido, no lo presta a tiempo o no lo presta de la manera acordada, las consecuencias resultantes y sufridas (por ejemplo, retrasos, gastos adicionales) correrán a cargo del cliente únicamente.

4.2 Es responsabilidad del cliente comprobar la idoneidad de los bienes suministrados para su finalidad antes de procesarlos, incluso si se han suministrado muestras de los mismos con anterioridad.

4.3 A menos que se acuerde expresamente por escrito con el cliente, el montaje o instalación será realizado por el propio cliente. Al hacerlo, el cliente debe seguir las instrucciones del manual de montaje o instalación suministrado. Las conexiones necesarias de los productos a la red pública de electricidad o gas serán realizadas por el cliente por un especialista autorizado. Lo mismo se aplica al establecimiento de los parámetros necesarios para la puesta en marcha inicial de refrigeradores y congeladores.

4.4 Si GGM se ha comprometido excepcionalmente al montaje o instalación en el acuerdo individual con el Cliente, éste se asegurará de que cualquier trabajo preparatorio o de construcción necesario haya progresado hasta tal punto en el momento del montaje acordado con GGM que GGM pueda llevar a cabo el montaje o instalación sin impedimentos. Esto incluye, en particular, que las líneas de suministro necesarias para el agua, las aguas residuales, la electricidad y el gas en el lugar previsto para la instalación de los dispositivos que se van a montar o instalar sean conducidas hasta ellos por el cliente.

Si las aberturas en los edificios del Cliente resultan ser demasiado pequeñas para la adquisición de las piezas de montaje necesarias, los trabajos de montaje o el equipo de elevación, todos los gastos que se produzcan o se incurran como consecuencia de ello, en particular para la ampliación necesaria de la abertura requerida o para el desmontaje de las piezas, así como para los tiempos de inactividad o de parada que se produzcan o se incurran como consecuencia de ello, correrán a cargo del Cliente. Esto no se aplicará en la medida en que GGM sea responsable de la asunción de estos gastos.

Además, el cliente estará obligado a proporcionar a GGM la electricidad, el agua, la calefacción, la iluminación, así como los locales con cerradura necesarios para el almacenamiento de las herramientas de montaje traídas por GGM de forma gratuita durante el tiempo que dure el montaje. Lo mismo se aplicará a los andamios y equipos de elevación necesarios para el transporte de objetos pesados dentro del ámbito del montaje.

4.5 El cliente está obligado a proporcionar a GGM sus datos almacenados en sus sistemas de manera que puedan ser reproducidos por GGM sin un esfuerzo considerable. Los portadores de datos del Cliente deben ser impecables en cuanto a contenido y tecnología, en particular deben estar libres de malware, virus, etc. De no ser así, el cliente deberá indemnizar a GGM por todos los daños y perjuicios resultantes del uso de estos soportes de datos e indemnizará a GGM en esta medida por todas las reclamaciones de terceros, a menos que la causa no se origine en la esfera de control y organización del cliente.

4.6 El cliente se asegurará de que GGM tenga datos válidos del cliente, como en particular la dirección.

 Top

5. Entrega y plazo de entrega; derecho de retractación en caso de pedidos especiales; fuerza mayor; entrega parcial; entrega en el extranjero y confirmación de recepción; subcontratistas; derecho de GGM a disponer de las mercancías devueltas.


5.1 Mientras el cliente no cumpla con sus obligaciones de cooperación y suministro, como en particular el suministro de mercancías para su procesamiento o tratamiento, de material gráfico y/o de información para las mercancías a producir, etc., se excluirá un retraso en la entrega por parte de GGM.

5.2 También se excluye una demora en la entrega de GGM, en la medida en que el propio GGM no se suministre correctamente o a tiempo por sus subcontratistas.

5.3 Las entregas se harán "ex works Weinerpark 16, 48607 Ochtrup" (es decir, "ex works" / "EXW Weinerpark 16, 48607 Ochtrup" según los Incoterms 2020), a menos que se acuerde expresamente por escrito lo contrario.

5.4 El cliente estará obligado a recoger o hacer recoger la mercancía puesta a disposición para su entrega "EXW Ochtrup" de conformidad con los Incoterms 2020, junto con los documentos que la acompañen (por ejemplo, la hoja de datos y/o la lista de piezas de recambio), en un plazo de cinco días laborables (de lunes a viernes entre las 8.30 y las 16.00 horas, excluyendo los días festivos) tras la recepción del correspondiente aviso de GGM (plazo de entrega) en el lugar de entrega de conformidad con el punto 5.3 anterior, salvo que las partes acuerden expresamente lo contrario. El cliente está obligado a pagar todos los gastos de transporte y/u otros gastos que puedan haber surgido desde el suministro de la mercancía por GGM (por ejemplo, los gastos de almacenamiento más allá del plazo de entrega acordado) en el momento de la recogida.

5.5 Si el cliente, a pesar del acuerdo "EXW Ochtrup" según los Incoterms 2020, desea que la mercancía sea enviada, esto se hará exclusivamente por cuenta y riesgo del cliente (véase también la cláusula 7.1) a la última dirección (en la acera) notificada por el cliente. GGM no está obligado a descargar la mercancía. El cliente puede elegir, mediante declaración a GGM, si el envío estará asegurado o no.

5.6 El tipo, la forma y la extensión del embalaje serán a discreción de GGM.

5.7 Las fechas de entrega y ejecución declaradas sólo serán vinculantes si han sido designadas o confirmadas como vinculantes por GGM.

Si la fecha de entrega prevista se supera en más de dos semanas, el cliente tendrá derecho a fijar a GGM un período de gracia razonable para la entrega. Si GGM no cumple con el plazo de gracia, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato. La retirada debe ser declarada por escrito.

Lo anterior no será de aplicación si el contrato individual es una transacción para la entrega en una fecha fija en el sentido del artículo 286 (2) Nº 4 del Código Civil alemán (BGB) o el artículo 376 del Código de Comercio alemán (HGB) o si el cliente tiene derecho a afirmar que su interés en el cumplimiento posterior del contrato ha dejado de existir.

5.8 Si, en caso de retraso en la entrega por parte de GGM, el cliente opta por una indemnización en lugar o además de la rescisión del contrato, el alcance de la responsabilidad de GGM se determinará de conformidad con la cláusula 10.

5.9 En el caso de contratos relativos a bienes con dimensiones especiales u otras características especiales que no forman parte del surtido regular de GGM, el cliente tendrá derecho a un derecho especial de rescisión de acuerdo con las siguientes disposiciones: El cliente podrá rescindir el contrato en cualquier momento hasta que GGM reciba la confirmación de la recepción del pago; la rescisión deberá ser declarada por escrito. GGM se reserva el derecho de cobrar al cliente una tasa de cancelación por un importe del 30% (treinta por ciento) del valor bruto del pedido o, en caso de que ya se haya efectuado el pago, de retenerlo del importe del reembolso.

5.10 Durante la existencia de circunstancias imprevisibles causadas externamente por fuerzas elementales de la naturaleza o por actos de terceros y que no hubieran podido evitarse ni siquiera con el máximo cuidado („ffuerza mayor“), como la imposibilidad de adquirir materias primas y medios de transporte, interrupciones operacionales, huelgas y cierres patronales, incendios y desastres naturales, bloqueos, guerras y otros conflictos militares, movilización, disturbios civiles y ataques terroristas, epidemias y pandemias, medidas gubernamentales y decisiones de las autoridades, incautación y embargo, GGM se liberará de la obligación de entregar.

Los plazos de entrega acordados se prorrogarán por la duración de las circunstancias de fuerza mayor, pero por un máximo de seis (6) meses. Si las circunstancias de fuerza mayor terminan dentro de este período, el Cliente sólo podrá rechazar la entrega si la aceptación de la misma se ha vuelto irrazonable para él después de este período. Si las circunstancias de fuerza mayor terminan después de la expiración de seis meses, esto se considerará un impedimento definitivo para el cumplimiento; el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato (§ 323 BGB). Lo mismo se aplicará si y tan pronto como sea evidente que las circunstancias de fuerza mayor serán permanentes.

5.11 A menos que se acuerde expresamente lo contrario con el cliente por escrito, GGM tiene derecho a entregas o prestaciones parciales si (i) la entrega parcial es utilizable para el cliente dentro del ámbito del propósito contractual, (ii) se asegura la entrega de las mercancías restantes pedidas y (iii) el cliente no incurre en ningún gasto adicional significativo o costes adicionales como resultado.

5.12 Si GGM entrega o envía la mercancía a un lugar fuera de Alemania a petición y a cargo del cliente, éste deberá proporcionar a GGM, sin que se le solicite, dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la recepción de la mercancía en el lugar de destino, una confirmación de llegada o una documentación alternativa comparable por escrito como prueba del envío o la transferencia al extranjero. Si el cliente no aporta dicha prueba, será responsable en la relación interna con GGM, en la medida en que GGM esté por tanto obligado a pagar el IVA sobre la entrega correspondiente, a menos que GGM sea culpable de ello.

Lo anterior se aplicará mutatis mutandis en los casos en que el cliente recoja por sí mismo la mercancía de GGM a petición suya y a sus expensas para su posterior almacenamiento permanente en un lugar fuera de Alemania.

GGM se reserva el derecho de exigir al cliente un depósito por el importe del IVA calculado de la cantidad de la factura respectiva hasta que el cliente haya proporcionado la confirmación de llegada o una documentación alternativa comparable por escrito como prueba del envío o la transferencia al extranjero. GGM devolverá el depósito al cliente inmediatamente después de la recepción y verificación de la confirmación de llegada o de una documentación alternativa comparable por escrito como prueba del envío o la transferencia al extranjero.

5.13 GGM tiene derecho a realizar los servicios subcontratándolos a terceros (subcontratistas), a menos que ello sea contrario a los intereses legítimos del cliente. GGM será responsable de la ejecución de los servicios de los subcontratistas como por sus propios actos.

5.14Si GGM acepta las mercancías del cliente fuera de los avisos de defectos, por ejemplo, con el propósito de inspección o reparación, y si el cliente se niega a retirar las mercancías después de la inspección o reparación, o si el cliente anuncia que no retirará las mercancías, GGM tendrá derecho a disponer de las mercancías después de un aviso previo por escrito de la disposición y el establecimiento de un período razonable para la recogida por parte del cliente. GGM pagará al cliente el producto obtenido menos los gastos de almacenamiento y cualquier otro gasto realizado por GGM.

 Top

6. Precios; valor mínimo del pedido; condiciones de pago; objeción a la factura; disposición para la compensación


6.1 Los precios acordados se establecerán en el contrato individual y se entenderán "ex works Weinerpark 16, 48607 Ochtrup" (es decir, "ex works" o "EXW Weinerpark 16, 48607 Ochtrup" de conformidad con los Incoterms 2020) más el impuesto sobre el valor añadido legal, los gastos de envío, el flete, las aduanas, la importación y los gastos accesorios; se incluirá el embalaje.

6.2 Los gastos de instalación o montaje acordados en un caso concreto, así como los gastos que se produzcan en relación con ellos para los oficios necesarios tampoco están incluidos en el precio, a menos que las partes hayan acordado por escrito lo contrario a este respecto.

6.3 A menos que se indique lo contrario en casos individuales, GGM sólo aceptará pedidos con un valor mínimo de 30 euros más el IVA legal.

6.4 Salvo que las partes acuerden expresamente otra cosa, en particular el pago por adelantado, las facturas de GGM serán pagaderas inmediatamente después de su recepción y en un plazo de 14 días sin deducciones. Se pagarán en la cuenta especificada en la factura y en euros. La recepción del importe total del pago en una de las cuentas comerciales de GGM es decisiva para la puntualidad del pago. En caso de demora en el pago, GGM tiene derecho a cobrar intereses de demora a una tasa de nueve (9) puntos porcentuales por encima del tipo básico.

6.5 Si el pago por adelantado no se ha acordado con el cliente en el caso individual y si el cliente se encuentra en mora de pago con respecto a las entregas ya realizadas por GGM, GGM tendrá además derecho, a su discreción, a retener la(s) entrega(s) aún no ejecutada(s) hasta que el cliente haya realizado el pago por adelantado al respecto o a rescindir el contrato con respecto a la(s) entrega(s) aún no ejecutada(s) después de establecer un período de gracia razonable.

6.6 Por cada débito directo impagado o devuelto, el cliente reembolsará a GGM los gastos realizados, incluidos los gastos de recuperación del pago pendiente, en la medida en que el cliente sea responsable del hecho que originó los gastos.

6.7 Las quejas sobre el importe del precio o la remuneración que GGM cobra al cliente se dirigirán a GGM inmediatamente después de la recepción de la factura. Las quejas deben ser recibidas por GGM dentro de las ocho semanas siguientes a la recepción de la factura por el cliente. La omisión de las quejas oportunas se considera como la aprobación de la factura en su importe. Las reclamaciones legales del cliente en caso de quejas después de la fecha límite no se ven afectadas.

6.8 Si GGM ha concedido al cliente un plazo de pago que exceda lo acordado en la cláusula 6.4 con respecto a una entrega, y si surgen dudas razonables sobre la solvencia o solvencia del cliente después de la conclusión del contrato o si tales circunstancias ya existentes en el momento de la conclusión del contrato se conocen sólo más tarde, GGM tendrá derecho a revocar los plazos de pago concedidos y a exigir el pago por adelantado o una garantía antes de la entrega.

6.9 GGM tiene derecho, a pesar de cualquier disposición en contrario del cliente, a compensar inicialmente los pagos con las deudas más antiguas del cliente. GGM informará al cliente sobre el tipo de compensación realizada. Si ya se ha incurrido en gastos e intereses, GGM tiene derecho a compensar el pago primero con los gastos, luego con los intereses y finalmente con la prestación principal.

 Top

7. Transferencia del riesgo; inspección de los daños causados por el transporte


7.1 Salvo que se acuerde otra cosa por escrito e independientemente de una cláusula comercial según los INCOTERMS acordados entre las partes, el riesgo de destrucción y pérdida accidentales, así como de deterioro, pasará al cliente tan pronto como la remesa haya sido entregada a la persona que realiza el transporte o haya abandonado los locales comerciales de GGM a efectos de expedición o (auto)recogida.

7.2 Inmediatamente después de la llegada de la entrega, el cliente deberá inspeccionar el estado externo de la misma, quejarse de cualquier daño ocasionado por el transporte al transportista, obtener las pruebas correspondientes e informar inmediatamente a GGM y al transportista por teléfono y por escrito. En el caso de una entrega a una dirección de entrega diferente, el cliente está obligado a asegurarse de que la inspección por posibles daños de transporte se lleve a cabo de conformidad con estas disposiciones. La sección 7.1 (deber de inspeccionar y notificar los defectos) no se verá afectada por esto.

7.3 Si el envío no puede realizarse dentro del plazo de entrega acordado sin culpa de GGM, el riesgo de pérdida accidental de la mercancía pasará al cliente al expirar la fecha de entrega mencionada en la cláusula 5.4.

 Top

8. Obligación de examinar; garantía; devolución de la oferta de servicio; devolución de los bienes enviados; plazos de prescripción


8.1 Si el cliente es un comerciante, deberá inspeccionar la mercancía inmediatamente después de su recepción y notificar a GGM por escrito y sin demora cualquier defecto que sea obvio y detectable en una inspección adecuada, incluyendo cualquier daño de transporte (cf. Cláusula 7.2). Los defectos que no se hayan podido descubrir ni siquiera en el caso de una inspección adecuada e inmediata deben comunicarse por escrito a GGM inmediatamente después de su descubrimiento. En caso de incumplimiento del plazo de notificación de defectos, se excluyen los derechos del cliente por defectos materiales.

Lo mismo se aplica a las quejas por entregas incorrectas y desviaciones de cantidad.

8.2 Las pequeñas desviaciones en las dimensiones y diseños no darán derecho al cliente a notificar los defectos. Cualquier desviación dentro del ámbito de las directrices de calidad pertinentes que conozca el cliente se considerará conforme al contrato.

8.3 A menos que se acuerde expresamente lo contrario con el cliente en el caso concreto -por ejemplo, en el marco de una "garantía total"- GGM concederá el cumplimiento posterior para (si procede: debidamente notificado) los defectos del objeto de entrega a su elección en forma de entrega de un nuevo artículo libre de defectos (entrega posterior) o en forma de reparación (eliminación de defectos), a menos que intervengan las disposiciones obligatorias sobre la compra de bienes de consumo (§§ 478, 479 BGB). Si el cumplimiento suplementario fracasa, es decir, si dos (2) intentos de cumplimiento suplementario no tienen éxito, el cliente puede, a su discreción, reducir el precio acordado contractualmente o rescindir el contrato. Además, el cliente sólo tendrá derecho a reclamar daños y perjuicios en el ámbito de la cláusula 9.

8.4 Si GGM recupera las mercancías - sin importar si después de una notificación de defecto o a través de la "oferta de servicio" "devolución" en https://www.ggmgastro.com/service-ggm – (si es aplicable con la inspección y/o procesamiento posterior de estas mercancías), esto no constituirá en ningún caso un reconocimiento por parte de GGM de que las mercancías devueltas son defectuosas.

8.5 Tanto para el cumplimiento posterior en caso de notificaciones de defectos como en el ámbito de las devoluciones a través de la mencionada "oferta de servicio" "devolución" de bienes, el lugar de cumplimiento posterior o el lugar de devolución será el domicilio social de GGM.

8.6 El cliente estará obligado a colaborar en la ejecución de la ejecución suplementaria o de las devoluciones mencionadas anteriormente, entregando la mercancía a tal efecto en la dirección (en la acera) que comunicó por última vez en la fecha de recogida acordada con GGM. Las mercancías más grandes o voluminosas, las llamadas mercancías de expedición, tienen que ser proporcionadas por el cliente empaquetadas y fijadas en un palé. El cliente deberá proporcionar a GGM fotos de la mercancía fijada en la paleta a su debido tiempo antes de la fecha de recogida.

Si el cliente todavía tiene el embalaje de la entrega original de GGM en una condición reutilizable, el cliente lo utilizará para el embalaje de la mercancía del envío.

8.7 La obligación de garantía expirará si los bienes entregados han sido modificados, procesados o manipulados incorrectamente. Lo mismo se aplicará si el defecto denunciado se debe a que los bienes no han sido conectados o ajustados profesionalmente en desviación de la cláusula 4.3.

8.8 GGM no asumirá ninguna garantía por los bienes que el cliente haya puesto a disposición de GGM para su procesamiento o tratamiento. Con respecto a esos bienes, el cliente no tendrá derecho a ningún derecho por defecto, a menos que el defecto se base en el procesamiento o tratamiento por parte de GGM.

8.9 El plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos será de 12 (doce) meses a partir de la transmisión del riesgo, a menos que se aplique obligatoriamente otro plazo legal o que intervengan las disposiciones obligatorias sobre la compra de bienes de consumo (§§ 478, 479 del Código Civil), o que se acuerde expresamente lo contrario con el cliente. Además, la disposición anterior no se aplicará en los casos de responsabilidad de GGM por lesiones culposas a la vida, la integridad física o la salud, así como en los casos de responsabilidad de GGM por reclamaciones de daños y perjuicios basadas en dolo o negligencia grave, incluido el dolo o la negligencia grave de los representantes o agentes indirectos de GGM.

8.10 Los derechos de garantía que se derivan de los contratos con GGM se deben exclusivamente al cliente; no son transferibles. Lo mismo se aplica a cualquier reclamación de garantía del cliente.

 Top

9. Retención del título


A menos que se haya acordado el pago por adelantado con el cliente en casos individuales, GGM conservará la propiedad de las mercancías hasta la recepción de todos los pagos derivados de la relación comercial con el cliente.

 Top

10. Responsabilidad; responsabilidad por productos defectuosos


10.1 GGM será responsable de acuerdo con las disposiciones legales en la medida en que el cliente haga valer reclamaciones por daños y perjuicios que se basen en el dolo o la negligencia grave, incluido el dolo o la negligencia grave de los representantes o agentes indirectos de GGM.

10.2 En la medida en que se impute a GGM el incumplimiento negligente de una obligación contractual esencial, cuyo cumplimiento permite en primer lugar la correcta ejecución de este acuerdo, cuyo incumplimiento pone en peligro la finalidad del contrato y cuya observancia puede ser regularmente invocada por el cliente (las denominadas obligaciones cardinales), la responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicos.

10.3 La responsabilidad por lesiones culposas a la vida, el cuerpo o la salud, así como la responsabilidad de GGM de acuerdo con otras disposiciones legales obligatorias, en particular de acuerdo con la Ley de Responsabilidad por Productos, no se verán afectadas. Tampoco se ve afectada la responsabilidad de GGM en caso de violaciones culpables según el Art. 82 del Reglamento General de Protección de Datos (DS-GVO).

10.4 En caso de incumplimiento por negligencia de conformidad con el artículo 82 DS-GVO, GGM será responsable hasta un importe máximo de 50.000 euros (cincuenta mil euros).

10.5 El cliente asume el riesgo exclusivo en la relación interna con GGM como (co)fabricante de acuerdo con la Ley de responsabilidad por productos, en la medida en que la causa del daño se haya fijado en su ámbito de responsabilidad y organización y es responsable como fabricante en la relación externa con el reclamante. En los casos mencionados, el cliente exime expresamente a GGM de todas las posibles reclamaciones de terceros y, si es necesario, dará seguridad hasta donde alcance su responsabilidad en la relación interna. Esto se aplica en particular, pero no exclusivamente, en los casos en que el cliente ha suministrado a GGM productos preliminares.

La disposición anterior no se aplicará en los casos en que el cliente haya proporcionado mercancías a GGM con el fin de su procesamiento o tratamiento, pero la causa del daño se deba al procesamiento o tratamiento por parte de GGM.

10.6 En la medida en que se limite la responsabilidad por daños de GGM, esto se aplicará también con respecto a la responsabilidad personal por daños de los empleados, representantes y auxiliares ejecutivos de GGM.

10.7 A menos que se estipule lo contrario, la responsabilidad de GGM queda excluida.

 Top

11. Secreto


11.1 Salvo que se estipule lo contrario en un acuerdo de confidencialidad separado entre las partes contratantes, ambas partes contratantes se comprometen a mantener la confidencialidad de conformidad con la presente cláusula 11.

11.2 Por "información confidencial", a los efectos del presente AVB, se entiende toda información escrita, electrónica, oral, digital o de otro tipo que su propietario (la persona o entidad que controla la información confidencial) divulgue al destinatario (cualquier persona o entidad a la que se divulgue la información confidencial) y que cumpla los siguientes requisitos Por información confidencial se entenderá:

- Secretos comerciales, productos, programas informáticos, código fuente, conocimientos técnicos, ilustraciones, dibujos, especificaciones, muestras, descripciones, cálculos, directrices de calidad, acuerdos de calidad, inventos, relaciones comerciales, estrategias empresariales, planes de negocios, planificación financiera, asuntos de personal, información incorporada digitalmente (datos);

- cualquier documento e información que sea objeto de medidas de confidencialidad técnica y/o organizativa y/o esté marcado como confidencial;

- Existencia y contenido de los contratos individuales entre GGM y sus clientes.

La información confidencial en este sentido no incluye la información que

- eran conocidos o estaban generalmente disponibles para el público antes de su divulgación por el titular, o lo fueron en una fecha posterior sin que se incumpliera el deber de confidencialidad;

- fueron conocidos por el receptor de forma demostrable antes de su divulgación y sin que se incumpliera ningún deber de confidencialidad;

- han sido obtenidas por el receptor sin el uso o la referencia a la información confidencial del propio titular;

- que un tercero autorizado pone a disposición del destinatario sin violar ninguna obligación de confidencialidad.

11.3 El receptor está obligado en cada caso,

- Mantener la Información Confidencial en estricta confidencialidad y utilizarla sólo en relación con el cumplimiento y a los efectos de los contratos individuales celebrados bajo este AVB;

- Revelar información confidencial sólo a los agentes que confíen en el conocimiento de esa información para ese fin, siempre que el receptor se asegure de que sus agentes cumplen esta disposición como si ellos mismos estuvieran obligados por ella;

- Asimismo, asegurar la información confidencial contra el acceso no autorizado de terceros mediante medidas de confidencialidad adecuadas y cumplir las normas legales y contractuales sobre la protección de los secretos y la protección de datos, cuando proceda, al procesar la información confidencial;

- en la medida en que el Destinatario esté obligado por las leyes, las órdenes judiciales o los reglamentos gubernamentales aplicables a revelar una parte o la totalidad de la Información Confidencial, notifique sin demora al Titular (en la medida en que sea legalmente posible y factible) por escrito (artículo 126 del Código Civil alemán) y haga todos los esfuerzos razonables para reducir al mínimo el alcance de la divulgación y, de ser necesario, preste al Titular toda la asistencia razonable para obtener una orden de protección contra la divulgación de la Información Confidencial o de cualquier parte de ella.

11.4 A petición del Titular, así como sin solicitud a más tardar después del cumplimiento de todos los contratos individuales y fines contractuales celebrados entre GGM y sus clientes, el Receptor estará obligado a devolver o destruir toda la Información Confidencial, incluidas todas las copias de la misma, en un plazo de siete (7) días laborables a partir de la recepción de la solicitud o después de la terminación del contrato, respectivamente (incluida la Información Confidencial almacenada electrónicamente), a menos que a ello se opongan las obligaciones de retención acordadas con el Titular o la ley.

La destrucción de la Información Confidencial almacenada electrónicamente en el sentido antes mencionado se efectuará mediante la eliminación completa e irrevocable de los archivos (de manera que sea imposible cualquier acceso a la Información Confidencial) o la destrucción irrecuperable del soporte de datos.

Además de la Información Confidencial para la que existe una obligación de retención en el sentido de la disposición mencionada, la Información Confidencial cuya destrucción o devolución no sea técnicamente posible estará exenta de las obligaciones de destrucción correspondientes, por lo que el Receptor deberá demostrar y probar que existe una excepción correspondiente. El Receptor informará al Titular inmediatamente cuando tenga conocimiento de que la destrucción o devolución de la Información Confidencial en cuestión no es técnicamente posible.

A petición del Titular, el Receptor declarará por escrito que, en la medida de lo posible, ha suprimido completa e irrevocablemente toda la Información Confidencial de conformidad con lo anterior y con las instrucciones del Titular.

11.5 El Titular tendrá todos los derechos de propiedad, uso y explotación con respecto a la Información Confidencial, sin perjuicio de los derechos que le otorga la Ley alemana de Protección de los Secretos Comerciales ("GeschGehG"). El titular se reserva el derecho exclusivo de solicitar derechos de propiedad industrial, cuando sea pertinente.

El Receptor no adquiere ninguna propiedad ni, salvo el uso para los fines descritos anteriormente, ningún otro derecho a utilizar la Información Confidencial.

11.6 El Receptor se abstendrá de explotar o imitar comercialmente la Información Confidencial por sí mismo de cualquier manera fuera del respectivo propósito contractual (en particular mediante la llamada "ingeniería inversa", véase más adelante) y/o de permitir que terceros exploten o imiten la Información Confidencial y/o de solicitar derechos de propiedad industrial sobre la Información Confidencial - en particular marcas, diseños, patentes o modelos de utilidad.

11.7 La observación, el examen, el desmantelamiento o el ensayo de productos y/u objetos con el fin de obtener secretos comerciales (la llamada "ingeniería inversa"), que el titular ha facilitado al receptor en el curso de la cooperación en virtud de los términos de este acuerdo, está explícitamente prohibido al receptor en el sentido del artículo 3 1) no. 2b) última frase GeschGehG.

11.8 El receptor se compromete a obligar a los subcontratistas y subproveedores a mantener el secreto en la misma medida.

11.9 La obligación de confidencialidad antes mencionada sobrevivirá a la terminación de la relación contractual y de suministro mientras la Información Confidencial no haya pasado a ser de conocimiento público.

 Top

12. Compensación; derechos de retención


12.1 El cliente sólo tiene derecho a compensación en la medida en que sus reclamaciones sean indiscutibles o se hayan establecido legalmente o en la medida en que haga valer la violación de una obligación de prestación principal de GGM en el sentido del § 320 BGB con la contrademanda.

12.2 El cliente sólo tendrá derecho de retención en la medida en que su contrademanda se base en el mismo negocio jurídico que la demanda de GGM. Aparte de eso, el cliente no tendrá ningún derecho de retención.

 Top

13. Formulario escrito


13.1 No hay acuerdos verbales auxiliares a este contrato.

13.2 Las modificaciones, suplementos y la cancelación de este contrato deben hacerse por escrito para ser efectivas (§ 126 BGB). Esto también se aplicará a la modificación de la propia cláusula de forma escrita. Sin embargo, este requisito de forma escrita no se aplicará a los acuerdos que se celebren verbalmente entre las partes después de la conclusión del contrato. No obstante, las modificaciones acordadas verbalmente de este contrato deben registrarse por escrito (§ 126 BGB) a efectos probatorios.

13.3 Salvo que se disponga expresamente lo contrario en estos AVB, la forma de texto, por ejemplo, correo electrónico, fax, en el sentido del § 126b del Código Civil Alemán (BGB), también será suficiente para el cumplimiento del requisito de forma escrita.

 Top

14. Lugar de cumplimiento; ley aplicable; lugar de jurisdicción


14.1 El lugar de cumplimiento es el domicilio social de GGM.

14.2 Los acuerdos contractuales entre GGM y el cliente se regirán por las leyes de la República Federal de Alemania. Queda excluida la aplicación de la Convención uniforme de las Naciones Unidas sobre la Venta de Mercaderías (Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, CIM).

14.3 El lugar de jurisdicción exclusivo -también internacional- para todas las controversias que surjan de este contrato o en relación con él es el domicilio social de GGM, siempre que el cliente sea un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público. Sin embargo, GGM también puede demandar al cliente en el lugar de trabajo del cliente. Lo anterior no se aplicará si existe otra jurisdicción exclusiva, legalmente obligatoria.

 Top

15. Disposiciones finales


15.1 Si alguna de las disposiciones de estos AVB es o llega a ser inválida, ello no afectará a la validez de las restantes disposiciones. Esto no se aplicará si la adhesión al contrato representa una dificultad excesiva para una de las partes contratantes.

15.2 El cliente puede transferir los derechos y obligaciones derivados del contrato con GGM a un tercero sólo después del consentimiento previo por escrito (§ 126 BGB) de GGM. GGM sólo rechazará el consentimiento por una razón importante. El cliente informará a GGM sin demora si tiene la intención de transferir los derechos y obligaciones del Acuerdo con GGM.

 Top

Beneficios

estudio

Entrega sin gastos de envío

dentro de la Península

Pago seguro

Estándar de seguridad PCI DSS y método de pago certificado

Contacto

GGM Gastro Ibérica
Sala de exhibición - Showroom Spain Av Meridiana 525 Local 08016 | Barcelona (España)
Horario abierto De Lunes a Viernes De 09:00 - 18:30

GGM Gastro International GmbH

Sobre nosotros Presencia en ferias Vídeos de productos
Contacto Condiciones Generales NOTA LEGAL Protección de datos

Servicio

Nuestros servicios Showroom
Preguntas frecuentes Costes de envío Métodos de pago Datos bancarios Garantía Daños de transporte

¡Reciba nuevas ofertas por correo electrónico!

Al suscribirse a nuestro boletín informativo, ya no se perderá ninguna oferta nueva y recibirá un vale descuento de 15 €.

Su información personal no será cedida a terceros. Puede darse de baja en cualquier momento.

Métodos de pago

Certificaciones

Por favor tenga en cuenta

Tenga en cuenta que las descripciones de productos (en términos de color, forma y calidad) y los precios están sujetos a cambios (incluso valor del precio) sin previo aviso.

Copyright 2004-2021 © GGM Gastro International GmbH. | * Todos los precios más IVA 19%, incl. Entrega